歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《斯卡布罗集市》歌曲歌词下载

歌曲:《斯卡布罗集市》

斯卡布罗集市 - 乔维怡 文本歌词

斯卡布罗集市
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he ll be a true love of mine
Tell him to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then he ll be a true love of mine
乔维怡-Scarborough Fair
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he ll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine

斯卡布罗集市 - 乔维怡 LRC歌词

[ver:v1.0]
[ar:乔维怡-]
[ti:斯卡布罗集市]
[00:17.71]Are you going to Scarborough Fair
[00:25.03]Parsley, sage,rosemary and thyme
[00:35.15]Remember me to one who lives there
[00:42.09]He once was a true love of mine
[00:51.59]Tell him to make me a cambric shirt
[01:01.03]Parsley, sage, rosemary and thyme
[01:09.15]Without no seams nor needle work
[01:18.59]Then he ll be a true love of mine
[01:29.78]Tell him to find me on acre of land
[01:37.46]Parsley, sage, rosemary and thyme
[01:45.71]Between the salt water and the sea strand
[01:54.53]Then he ll be a true love of mine
[02:01.96]乔维怡-Scarborough Fair
[02:41.58]Tell him to reap it with a sickle of leather
[02:49.51]Parsley, sage, rosemary and thyme
[02:59.20]And gather it all in a bunch of heather
[03:06.89]Then he ll be a true love of mine
[03:17.83]Are you going to Scarborough Fair
[03:25.33]Parsley, sage,rosemary and thyme
[03:34.76]Remember me to one who lives there
[03:42.89]He once was a true love of mine

乔维怡 的歌曲

歌曲赏析

《斯卡布罗集市-乔维怡》赏析

乔维怡的版本以空灵婉转的声线重构了这首英国民谣经典,在保留原曲叙事内核的同时,通过极简编曲与细腻咬字,营造出超越时空的忧伤诗意。

一、声音织体与情感留白
歌者采用气声与真声交替的唱法,如"parsley, sage, rosemary and thyme"的尾音处理,将香草意象转化为飘渺的嗅觉记忆。钢琴与弦乐的克制铺陈,形成类似中世纪教堂音乐的肃穆空间,使每个乐句都成为被延展的叹息。

二、叙事结构的现代解构
通过第二人称"你"的反复追问,将古老情歌转化为双向对话。副歌部分突然的八度音程跳跃,暗示着记忆与现实的分裂感,而"without no seams nor needle work"的丝绸隐喻,被演绎成对战争伤痕的温柔抚触。

三、文化符号的东方转译
乔维怡在"scarborough fair"的发音中融入轻微颤音,消解了英语歌词的棱角。尤其"remember me"乐句采用戏曲的拖腔技法,使骑士精神的追寻转化为东方式的轮回守望,让中世纪民谣与当代都市孤独产生共振。

此版本成功实现了民谣艺术的通感表达,器乐与人声构成的复调如同被海水冲刷的古老羊皮卷,在褪色的字迹间,永恒提问着关于爱、记忆与救赎的命题。

上一首:追梦-杨曼莉下一首:心中的太阳 (动态声效版)-刘春美
0