歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Scarborough Fair斯卡布罗集市》歌曲歌词下载

歌曲:《Scarborough Fair斯卡布罗集市》

Scarborough Fair斯卡布罗集市 - Sarah Brightman 文本歌词

Scarborough Fair斯卡布罗集市
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then hell be a true love of mine
Tell him to find me on acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then hell be a true love of mine
Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then hell be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine

Scarborough Fair斯卡布罗集市 - Sarah Brightman LRC歌词

[ti:Scarborough Fair]
[ar:Sarah Brightman]
[al:La Luna]
[by:sonily]
[offset:500]
[03:11.95][00:12.21]Are you going to Scarborough Fair?
[03:19.83][00:19.98]Parsley, sage, rosemary and thyme
[03:29.66][00:29.60]Remember me to one who lives there
[03:37.32][00:37.39]He once was a true love of mine
[00:48.37]Tell him to make me a cambric shirt
[00:55.99]Parsley, sage, rosemary and thyme
[01:05.73]Without no seams nor needle work
[01:13.61]Then hell be a true love of mine
[01:23.92]Tell him to find me on acre of land
[01:32.28]Parsley, sage, rosemary and thyme
[01:41.74]Between the salt water and the sea strand
[01:49.83]Then hell be a true love of mine
[02:36.00]Tell him to reap it with a sickle of leather
[02:44.10]Parsley, sage, rosemary and thyme
[02:53.00]And gather it all in a bunch of heather
[03:01.29]Then hell be a true love of mine

Sarah Brightman 的歌曲

专辑 The Very Best Of 199 的歌曲

歌曲赏析

《斯卡布罗集市》是一首源自英国中世纪的古老民谣,经莎拉·布莱曼空灵缥缈的演绎后,成为跨越时空的艺术经典。以下从三个维度进行赏析:

一、诗性叙事结构
歌曲采用中世纪民谣常见的叠句循环手法,通过"Parsley, sage, rosemary and thyme"(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)的植物意象复现,构建出记忆迷宫般的叙事空间。四种香草既是中世纪巫术仪式的隐喻,也象征着爱情契约的见证,使简单的歌词获得多层解读可能。

二、声乐美学特征
布莱曼的演绎开创性地融合了古典美声与流行气声技法。其标志性的"气感音色"在副歌部分形成云雾般的音场,高频泛音达到6500Hz以上的超声波区间,营造出近乎宗教音乐的升腾感。真假声转换处处理的半音滑音,模仿了凯尔特竖琴的微分音效果。

三、文化符号解码
歌曲中"without no seams nor needle work"(无接缝无针线)的诉求,暗合欧洲中世纪"无缝天衣"的基督教圣物传说。而反复出现的"scarborough fair"场景,实为隐喻黑死病时期被废弃的贸易集市,使爱情叙事承载了集体历史创伤的记忆功能。

这种多重艺术编码使作品超越简单的情歌范畴,成为融合民俗记忆、宗教符号和现代声学美学的复合文本。布莱曼的版本通过电子混响与管弦配器,将中世纪吟游诗人的孤独叙事转化为具有宇宙意识的音响史诗,在商业流行音乐中罕见地实现了形而上学的精神维度。

上一首:回应-陈翔下一首:曹方 - 住在春天-华人群星4
0