歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Friend「张学友/沉默的眼睛」「顺子/Dear Friend」原曲》歌曲歌词下载

歌曲:《Friend「张学友/沉默的眼睛」「顺子/Dear Friend」原曲》

Friend「张学友/沉默的眼睛」「顺子/Dear Friend」原曲 - 玉置浩二 文本歌词

Friend「张学友/沉默的眼睛」「顺子/Dear Friend」原曲
さよならだけ
言えないまま
きみの影の中に
いま涙がおちてゆく
つめたくなる 指 髪 声
ふたり暮らしてきた
香りさえが 消えてゆく
もう Friend
心から Friend
みつめても Friend
悲しくなる
想い出には
できないから
夢がさめてもまだ
夢みるひと忘れない
もう Friend
きれいだよ Friend
このままで Friend
やさしく
もう Friend
心から Friend
いつまでも Friend
今日から
Friend

Friend「张学友/沉默的眼睛」「顺子/Dear Friend」原曲 - 玉置浩二 LRC歌词

[ar:玉置浩二]
[ti:friend]
[00:01.51]さよならだけ
[00:07.39]言えないまま
[00:13.78]きみの影の中に
[00:19.56]いま涙がおちてゆく
[00:29.44]つめたくなる 指 髪 声
[00:41.55]ふたり暮らしてきた
[00:47.76]香りさえが 消えてゆく
[00:54.64]もう Friend
[01:00.50]心から Friend
[01:07.15]みつめても Friend
[01:14.16]悲しくなる
[01:38.84]想い出には
[01:44.60]できないから
[01:51.13]夢がさめてもまだ
[01:56.77]夢みるひと忘れない
[02:04.10]もう Friend
[02:09.82]きれいだよ Friend
[02:16.68]このままで Friend
[02:23.65]やさしく
[02:25.88]もう Friend
[02:30.75]心から Friend
[02:37.64]いつまでも Friend
[02:44.63]今日から
[02:47.71]Friend
[02:58.00]

玉置浩二 的歌曲

歌曲赏析

《Friend》作为玉置浩二的原曲,经张学友(《沉默的眼睛》)和顺子(《Dear Friend》)分别演绎后,呈现出三种截然不同的艺术面貌。以下从原作与翻唱版本的对比切入,进行深度赏析:

1. 旋律结构的诗性表达
玉置浩二的原版以简约的钢琴前奏奠定基调,旋律线条如散文诗般疏密有致。副歌部分的音程跳跃暗合日语发音的顿挫感,张学友版本通过粤语声调重构旋律走向,将大跳音程转化为绵长气息;顺子则用英语的连音特性消解原曲棱角,赋予爵士化的即兴装饰音。

2. 人声器乐化的三重境界
原版中玉置浩二的嗓音如同萨克斯风,沙哑质感与颤音运用形成"气声-实声"的对话。张学友采用美声唱法的胸腔共鸣,在"沉默的眼睛"处运用戏剧性渐强;顺子创造性地加入气声转音,使人声与钢琴形成复调呼应,尤其尾音处理展现黑人音乐的影响。

3. 编曲哲学的跨文化演变
原曲的合成器音色带有昭和时代城市流行乐特征,空间混响营造孤独感。张学友版强化弦乐群的情感推进,符合港乐黄金时代的审美;顺子版本则采用极简主义编配,突出贝斯walking line与钢琴的对话,体现当代都会爵士的克制美学。

4. 文本再创作的隐喻系统
日语原词中"桜"的意象在张学友版本中转化为"霓虹"的都市凝视,顺子则用"coffee stain"的具象物替代文化符号。三种歌词共同构建起"离别-记忆-物哀"的同心圆结构,分别对应东方宿命论、存在主义哲思与后现代碎片化叙事。

5. 和声进行的情绪密码
原曲在桥段部分使用sus4和弦制造悬停感,张学友版本通过降II级和弦增添阴郁色彩,顺子则引入属七和弦的延伸音,形成布鲁斯调式的暧昧张力。三种和声处理分别对应"隐忍-爆发-释怀"的情感路径。

这首作品堪称跨文化音乐改编的典范案例,呈现了同一旋律内核在不同语言体系、时代背景下的多重解构可能。三个版本共同完成了对"友谊"命题的立体诠释,构成流行音乐史上罕见的"三位一体"艺术现象。

上一首:小薇-青燕子演唱组下一首:沧桑-梁朝伟
0