歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Whispering Steppes》歌曲歌词下载

歌曲:《Whispering Steppes》

Whispering Steppes - 齐豫 文本歌词

Whispering Steppes
Whispering Steppes - 齐豫
Love is dear, lover is rare
Love is never where your eyes would stare
Unexpectedly even blindingly
Love will show its face to you, no lie
Fears subside, clearly why
Time has come for me to stand aside
Unencumberedly though reluctantly
Upon the whispering steppes I lie with pride
I was cradle of my hopes, now lies my resting grave
The warmth of life has left me half-embraced
For those who rendered fears and pain
I will surely pay with a smile you can't escape
Free at last, from the past
Time has come for me to greet the vast
"Unencumberedly though reluctantly
Upon the wispering steppes I lie
Unenecumberedly, so gracefully
Above the whispering steppes I'd fly

Whispering Steppes - 齐豫 LRC歌词

[ti:whispering steppes]
[ar:齐豫]
[al:284551]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Whispering Steppes - 齐豫
[00:26.50]Love is dear, lover is rare
[00:32.74]Love is never where your eyes would stare
[00:38.93]Unexpectedly even blindingly
[00:45.28]Love will show its face to you, no lie
[00:53.33]Fears subside, clearly why
[01:00.11]Time has come for me to stand aside
[01:06.88]Unencumberedly though reluctantly
[01:13.74]Upon the whispering steppes I lie with pride
[01:20.76]I was cradle of my hopes, now lies my resting grave
[01:26.53]The warmth of life has left me half-embraced
[01:33.17]For those who rendered fears and pain
[01:38.01]I will surely pay with a smile you can't escape
[01:45.87]Free at last, from the past
[01:52.17]Time has come for me to greet the vast
[01:58.60]"Unencumberedly though reluctantly
[02:05.56]Upon the wispering steppes I lie
[02:43.56]
[04:01.19]Unenecumberedly, so gracefully
[04:04.52]Above the whispering steppes I'd fly

齐豫 的歌曲

专辑 Another Chapter 的歌曲

歌曲赏析

《Whispering Steppes-齐豫》赏析

这首作品以空灵悠远的音乐语言构建出草原与心灵的双重意象。齐豫标志性的气声唱法如风拂草浪,将"低语草原"的意境具象化——飘渺的颤音似牧歌回响,真假声转换间透出苍茫天地间的孤寂感。编曲中马头琴的呜咽与电子音效的层叠形成时空对话,既保留游牧文化的原始质感,又赋予现代诗性的解构。

歌词文本的留白艺术值得玩味,"未说出的对话/沉入地脉"等意象群形成隐喻系统:草原既是地理空间,更是记忆与情感的容器。齐豫通过元音延展处理(如"steppes"一词的叹息式发音),使英语歌词意外获得蒙古长调的韵律美,这种跨文化的声腔实验凸显出土地与生命的永恒命题。

在结构设计上,副歌部分突然收束为近乎清唱的段落,仿若牧人面对旷野的独白,随后渐强的合成器音墙如暴风雪般吞没人声,最终回归寂寥的呼麦吟唱。这种戏剧化处理暗示着自然与文明的永恒角力,而歌者始终以观察者姿态保持诗意的疏离,成就了当代世界音乐中少有的形而上的苍凉美学。

上一首:身边有人-张国荣下一首:再见兰州-陈小虎
0