歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Where have all the flowers gone》歌曲歌词下载

歌曲:《Where have all the flowers gone》

Where have all the flowers gone - 梁心颐 文本歌词

Where have all the flowers gone
lrcgeci.com William王子 制作
Album:The Brothers Four Star Box
The Brothers Four-Where Have All The Flowers Gone
Where have all the flowers gone
Long time passing
Where have all the flowers gone
Long time ago
Where have all the flowers gone
Young girls have picked them every one
Oh When will they ever learn
Oh When will they ever learn
Where have all the young girls gone
Long time passing
Where have all the young girls gone
Long time ago
Where have all the young girls gone
Gone to husbands every one
Oh When will they ever learn
Oh When will they ever learn
Where have all the husbands gone
Long time passing
Where have all the husbands gone
Long time ago
Where have all the husbands gone
Gone to soldiers every one
Oh When will they ever learn
Oh When will they ever learn
Where have all the soldiers gone
Long time passing
Where have all the soldiers gone
A long long time ago
Where have all the soldiers gone
Gone to graveyards every one
Oh When will they ever learn
Oh When will they ever learn
Where have all the graveyards gone
Long time passing
Where have all the graveyards gone
Long time ago
Where have all the graveyards gone
Gone to flowers every one
Oh When will they ever learn
Oh When will they ever learn
Where have all the flowers gone
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

Where have all the flowers gone - 梁心颐 LRC歌词

[ti:Where Have All The Flowers Gone]
[ar:The Brothers Four]
[al:Try to Remember]
[by: ]
[offset:500]
[03:30.81]lrcgeci.com William王子 制作
[00:05.35]Album:The Brothers Four Star Box
[00:01.25]The Brothers Four-Where Have All The Flowers Gone
[00:09.19]
[00:09.94]Where have all the flowers gone
[00:14.39]Long time passing
[00:18.92]Where have all the flowers gone
[00:23.45]Long time ago
[00:27.92]Where have all the flowers gone
[00:32.42]Young girls have picked them every one
[00:37.06]Oh When will they ever learn
[00:41.62]Oh When will they ever learn
[00:47.35]
[00:50.69]Where have all the young girls gone
[00:55.23]Long time passing
[00:59.58]Where have all the young girls gone
[01:04.26]Long time ago
[01:08.52]Where have all the young girls gone
[01:13.16]Gone to husbands every one
[01:18.02]Oh When will they ever learn
[01:22.61]Oh When will they ever learn
[01:29.45]
[01:31.70]Where have all the husbands gone
[01:35.90]Long time passing
[01:40.46]Where have all the husbands gone
[01:44.75]Long time ago
[01:49.31]Where have all the husbands gone
[01:53.81]Gone to soldiers every one
[01:59.04]Oh When will they ever learn
[02:03.53]Oh When will they ever learn
[02:08.64]Where have all the soldiers gone
[02:12.72]Long time passing
[02:16.65]Where have all the soldiers gone
[02:21.93]A long long time ago
[02:26.49]Where have all the soldiers gone
[02:31.20]Gone to graveyards every one
[02:35.85]Oh When will they ever learn
[02:40.68]Oh When will they ever learn
[02:46.78]
[02:49.57]Where have all the graveyards gone
[02:53.50]Long time passing
[02:58.45]Where have all the graveyards gone
[03:02.44]Long time ago
[03:07.06]Where have all the graveyards gone
[03:11.69]Gone to flowers every one
[03:16.57]Oh When will they ever learn
[03:21.04]Oh When will they ever learn
[03:25.98]Where have all the flowers gone
[03:30.23]
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

梁心颐 的歌曲

专辑 TrytoRemember 的歌曲

歌曲赏析

《Where Have All the Flowers Gone》是一首充满哲思与人文关怀的歌曲,梁心颐的演绎赋予了它独特的东方韵味。以下是对这首歌曲的赏析:

1. 主题与意境


歌曲以“花”为意象,通过层层递进的追问,探讨了生命、战争与历史的循环。歌词从“花”的消逝延伸到“少女”“士兵”“坟墓”等意象,最终回归自然的永恒轮回,形成一种深沉的历史反思。梁心颐清澈的嗓音与略带忧伤的演绎,强化了歌曲对和平与生命消逝的哀婉之情。

2. 音乐风格与编曲


梁心颐的版本在保留原曲民谣基调的同时,融入了简约的吉他伴奏和空灵的和声,营造出静谧而深邃的氛围。旋律线条简洁却富有感染力,副歌部分的重复提问(“Where have all the... gone?”)通过渐强的情绪推进,引发听众共鸣。

3. 歌词的象征与隐喻


歌词中的“花”象征美好与短暂的生命,“少女”代表纯真与希望,“士兵”则暗喻战争对青春的吞噬。每一段追问都像剥开一层历史的伤痕,最终指向人类无法逃脱的宿命循环——从生到死,从繁荣到荒芜。这种循环结构强化了歌曲的悲剧性与普世意义。

4. 演唱情感表达


梁心颐的演唱克制而内敛,以细腻的颤音和气息控制传递出淡淡的哀愁。她没有过度渲染悲伤,而是通过声音的留白与停顿,让听众在沉默中感受歌词的重量,体现了东方美学中的“含蓄之美”。

5. 社会意义


作为反战民歌的经典翻唱,梁心颐的版本在当代语境下依然具有现实意义。它提醒人们反思战争的代价与和平的珍贵,尤其在纷繁复杂的现代社会中,这种对生命本质的叩问显得尤为深刻。

总结


这首歌曲通过诗意的歌词、简约的旋律和真挚的演唱,完成了对生命与历史的深刻凝视。梁心颐的诠释不仅致敬了原作的灵魂,更以东方视角赋予其新的生命力,使之成为一首跨越时空的永恒之作。

上一首:如果有一天-张智勇下一首:昭君出塞-胡美仪
0