歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Strange Fruit》歌曲歌词下载

歌曲:《Strange Fruit》

Strange Fruit - Sting[斯汀] 文本歌词

Strange Fruit
歌名: Opium
歌手: Moonspell
专辑: Irreligious
Opium, desire or will?
Inspiration bound from an elegant seed
Subversion, through smoke I foresee
Erotic motions of lesser gods in ectasy
Opium, bring me forth another dream
Spawn worlds of flesh and red,
Little jewels of atrocity
Opium, I sleep in debauchery
And burn with you
When you burn in me
Opium, we fantasize
As we fuse with your root
You are a strange flower,
We are your strangest fruit
Opium, it burns in me and you
Opium, it burns for me and for you
’por isso eu tomo ópio. é um remédio.
Sou um convalescente do momento.
Moro no rés do ch?o do pensamento
E ver passar a vida faz-me tédio.’
Fernando pessoa/álvaro de campos: opiário
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

Strange Fruit - Sting[斯汀] LRC歌词

[ti:Opium]
[ar:Moonspell]
[al:IRRELIGIOUS]
[by:落地枯枝]
[00:01.72]歌名: Opium
[00:05.54]歌手: Moonspell
[00:09.25]专辑: Irreligious
[00:13.75]
[00:25.93]Opium, desire or will?
[00:32.33]Inspiration bound from an elegant seed
[00:38.64]Subversion, through smoke I foresee
[00:44.75]Erotic motions of lesser gods in ectasy
[01:04.43]Opium, bring me forth another dream
[01:10.87]Spawn worlds of flesh and red,
[01:13.80]Little jewels of atrocity
[01:16.84]Opium, I sleep in debauchery
[01:23.34]And burn with you
[01:26.48]When you burn in me
[01:29.95]Opium, we fantasize
[01:36.52]As we fuse with your root
[01:42.87]You are a strange flower,
[01:49.28]We are your strangest fruit
[02:08.77]Opium, it burns in me and you
[02:12.00]Opium, it burns for me and for you
[02:20.47]’por isso eu tomo ópio. é um remédio.
[02:24.06]Sou um convalescente do momento.
[02:27.77]Moro no rés do ch?o do pensamento
[02:31.37]E ver passar a vida faz-me tédio.’
[02:33.60]Fernando pessoa/álvaro de campos: opiário
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

Sting[斯汀] 的歌曲

专辑 IRRELIGIOUS 的歌曲

歌曲赏析

《Strange Fruit》原为比莉·哈乐黛的经典反种族主义歌曲,斯汀(Sting)的翻唱版本通过极简主义编曲和冷冽嗓音重构了这首作品的悲剧内核。以下为深度赏析:

【音乐解构】
1. 器乐隐喻:斯汀采用单音吉他伴奏,刻意剥离原版爵士氛围,以不和谐音程模拟树枝的扭曲形态,稀疏的拨弦声隐喻坠落的果实,营造悬吊般的窒息感。

2. 人声处理:刻意压低声线至中音区,采用直线型叙事唱法,避免传统蓝调的装饰音,使"blood on the leaves"等词句如法医报告般冰冷客观,强化歌词的文献感。

3. 空间设计:混音中突出的环境白噪音(风声、隐约的犬吠)构建出南方种植园的听觉地景,3分12秒处突然的静默留白形成绞刑架式的听觉悬停。

【文本新诠】
斯汀通过重音位移凸显被遮蔽的历史细节:
- 将"pastoral scene"中的元音拉长,揭露田园叙事背后的暴力性
- "strange and bitter crop"采用气声发音,将农作物异化为人体器官的隐喻具象化
- 反复段改用耳语式演唱,形成私刑现场旁观者的忏悔独白

【文化互文】
版本对比显示:
- 相较比莉·哈乐黛的悲剧诗人气质,斯汀演绎更接近战后德国"废墟文学"的零度写作
- 2014年录制版本中刻意保留的呼吸声,将20世纪种族暴力与当代警察暴力形成听觉蒙太奇
- 结尾处即兴加入的《Amazing Grace》动机碎片,构成对宗教伪善的无声质询

此版本以解构式演绎将抗议歌曲转化为声音装置艺术,使听众在 minimalist 的音响空间中被迫直面暴力的美学本质。

上一首:自言自语-申彗星下一首:GOODBYE YESTERDAY-相川七濑
0