歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Chinese Blues》歌曲歌词下载

歌曲:《Chinese Blues》

Chinese Blues - 陈奕迅 文本歌词

Chinese Blues
Chinese Blues - 陈奕迅 (Eason Chan)
词:潘迪文
曲:英国曲
As Rebecca Pan saidrhythm belongs to everyone
Whether you clap your hands or beat a drum
My people get the rhythm from 琵琶
Which is like guitar And our 二胡 is like a bass
月光照着 照在树上
月光照着 照在树上
照着我的郎 带他回我身旁
That was my blues oh in Chinese
Yes that was my blues oh in Chinese
Ever like you; I do can feel the blues
He went away the other day He left me
噢 你这个恨心的人为什么还不回来呢
月光照着 照在树上
噢照着我的郎 带他回我身旁 嘘
喔 Wu was my blues
照在我的树上 照着我的
月光照着 照在树上
Moon be shining shining through the tree
Moon be the shining shining through the tree
Oh help me find my lover
He's lost his way to me
月光照着 照在树上
月光照着 照在树上
照着我的郎 带他回我身旁 come on
我太伤心 我太伤心 wu
Moon be shining shining through the tree yeah
Please help me find my lover
Oh help me find my lover
Oh help me find my lover wu

Chinese Blues - 陈奕迅 LRC歌词

[ti:Chinese Blues]
[ar:陈奕迅]
[al:My Dream My Way My Indie Music]
[by:]
[offset:0]
[00:00.00]Chinese Blues - 陈奕迅 (Eason Chan)
[00:00.21]词:潘迪文
[00:00.42]曲:英国曲
[00:00.63]As Rebecca Pan saidrhythm belongs to everyone
[00:05.77]Whether you clap your hands or beat a drum
[00:10.26]My people get the rhythm from 琵琶
[00:12.66]Which is like guitar And our 二胡 is like a bass
[00:41.93]月光照着 照在树上
[00:50.11]
[00:51.77]月光照着 照在树上
[01:01.48]照着我的郎 带他回我身旁
[01:11.04]That was my blues oh in Chinese
[01:20.46]Yes that was my blues oh in Chinese
[01:30.37]Ever like you; I do can feel the blues
[01:39.16]He went away the other day He left me
[01:45.40]噢 你这个恨心的人为什么还不回来呢
[01:49.82]月光照着 照在树上
[01:58.87]噢照着我的郎 带他回我身旁 嘘
[02:10.95]喔 Wu was my blues
[02:26.06]照在我的树上 照着我的
[02:29.53]
[02:35.74]月光照着 照在树上
[02:49.31]Moon be shining shining through the tree
[02:58.86]Moon be the shining shining through the tree
[03:07.87]Oh help me find my lover
[03:10.28]
[03:11.47]He's lost his way to me
[03:18.24]月光照着 照在树上
[03:27.76]月光照着 照在树上
[03:37.26]照着我的郎 带他回我身旁 come on
[03:46.27]我太伤心 我太伤心 wu
[03:56.71]Moon be shining shining through the tree yeah
[04:05.48]Please help me find my lover
[04:07.92]Oh help me find my lover
[04:15.94]Oh help me find my lover wu

陈奕迅 的歌曲

专辑 My Dream My Way My Indie Music 的歌曲

歌曲赏析

《Chinese Blues》是陈奕迅演唱的一首充满都市迷思与情感张力的歌曲,以蓝调为基底,融合了华语流行音乐的细腻表达。以下为歌曲的赏析:

1. 音乐风格与编曲
歌曲以蓝调(Blues)为框架,钢琴与弦乐的铺陈营造出沉郁而慵懒的氛围,电吉他的即兴点缀则增添了现代都市的疏离感。节奏上采用舒缓的摇摆律动,呼应蓝调内核的同时,通过陈奕迅标志性的气声唱法,将听众带入一种“午夜独白”式的情绪空间。

2. 歌词意象与主题
歌词以碎片化的都市场景(如霓虹、雨夜、空酒杯)拼贴出孤独与挣扎的内心图景。“Chinese Blues”这一标题巧妙点题——既指音乐形式上的蓝调演绎,又隐喻东方语境下现代人特有的忧郁:在繁华与寂寥的夹缝中,渴望宣泄却最终化为克制的叹息。副歌部分的重复追问(如“谁在笑/谁在哭”)强化了存在主义的荒诞感。

3. 演唱诠释
陈奕迅的演绎极具层次感:主歌部分采用压抑的喉音,似醉后呢喃;副歌时突然爆发的撕裂音色,则像一场情绪决堤。细节处理上,他通过真假音转换和拖拍技巧,将蓝调特有的“苦中作乐”气质转化为华人文化中更为内敛的“苦笑哲学”。

4. 文化共鸣
歌曲超越了传统蓝调对个人苦难的直白控诉,转而刻画东亚都市人特有的“体面下的颓废”——这种矛盾性通过歌词中“西装革履的流浪”等意象精准传递,使“Blues”不再是黑人群体的历史伤痕,而成为全球化时代下无根心灵的共同语言。

整体而言,《Chinese Blues》以音乐跨界完成文化转译,用慵懒的旋律包裹尖锐的现代性叩问,堪称陈奕迅音乐实验中“形神兼备”的佳作。

上一首:Sweet Dream韩文-张娜拉下一首:赶圩路-君升流派
0