歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Tears In Heaven》歌曲歌词下载

歌曲:《Tears In Heaven》

Tears In Heaven - 曾淑琴 文本歌词

Tears In Heaven
Clapton Eric / Tears In Heaven
-------------------------------------------------
Would you know my name if I saw you in heaven?
Would it be the same if I saw you in heaven?
I must be strong and carry on,
'Cause I know I don't belong here in heaven.
Would you hold my hand if I saw you in heaven?
Would you help me stand if I saw you in heaven?
I'll find my way through night and day,
'Cause I know I just can't stay here in heaven.
Time can bring you down, time can bend your knees.
Time can break your heart, have you begging please, begging please.
Beyond the door there's peace I'm sure,
And I know there'll be no more tears in heaven.
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

Tears In Heaven - 曾淑琴 LRC歌词

[ti:Tears In Heaven]
[ar:Eric Clapton]
[al:]
[by:LRC歌词网-http://悦笙音乐网]
[00:00.00]Clapton Eric / Tears In Heaven
-------------------------------------------------
[03:22.00][00:13.00]Would you know my name if I saw you in heaven?
[03:34.00][00:25.00]Would it be the same if I saw you in heaven?
[03:46.00][00:37.00]I must be strong and carry on,
[03:56.00][00:47.00]'Cause I know I don't belong here in heaven.
[01:07.00]Would you hold my hand if I saw you in heaven?
[01:19.00]Would you help me stand if I saw you in heaven?
[01:32.00]I'll find my way through night and day,
[01:42.00]'Cause I know I just can't stay here in heaven.
[02:02.00]Time can bring you down, time can bend your knees.
[02:15.00]Time can break your heart, have you begging please, begging please.
[02:51.00]Beyond the door there's peace I'm sure,
[03:01.00]And I know there'll be no more tears in heaven.
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

曾淑琴 的歌曲

歌曲赏析

《Tears In Heaven-曾淑琴》赏析

这首作品以曾淑琴独特的嗓音诠释了经典英文歌曲《Tears In Heaven》的中文版本,在原作深沉的情感基调上融入了东方语境下的细腻表达。演唱者通过气息控制与咬字处理,将失去至亲的哀恸转化为克制的颤音,副歌部分真假声的转换尤其凸显了"天堂之泪"的意象——既是对彼岸的追问,也是人间执念的具象化。

编曲上采用钢琴与弦乐铺陈,弱化原版布鲁斯元素,转而强化空灵的和声层次。间奏的小提琴独奏以东方五声音阶微调旋律线条,在保留原作灵魂的同时,赋予作品水墨般的留白意境。歌词翻译巧妙转化文化符号,"cross the river"译为"渡河"既符合中文诗歌传统,又暗含佛教轮回观,形成东西方生死哲思的对话。

第二段主歌突然转为气声吟唱,仿佛回忆逐渐模糊的梦境,这种处理比原版更具叙事性。最后一遍副歌后的戛然而止,不同于原作渐弱收尾,以"断弦"式的沉默传递出亚洲文化中"大悲无泪"的审美境界,使翻唱版本具有独立艺术价值。

上一首:我的心痛-刘少龙下一首:梦的堡垒-蒋瑶嘉
0