歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《The King of the Golden Hall》歌曲歌词下载

歌曲:《The King of the Golden Hall》

The King of the Golden Hall - 魔戒 文本歌词

The King of the Golden Hall
Traditional English, arranged by Loreena McKennitt
Good health, love and peace be all here in this place
By your leave we will sing, concerning our King.
Our King is well-dressed in silks of the best
In ribbons so rare no king can compare.
We have travelled many miles over hedges and stiles,
In search of our King unto you we bring.
We have powder and shot to conquer the lot,
We have cannon and ball to conquer them all.
Old Christmas is past, twelve tide is the last
And we bid you adieu, great joy to the new.
And we bid you adieu, great joy to the new.
END

The King of the Golden Hall - 魔戒 LRC歌词

[ti:The King]
[ar:Loreena McKennitt]
[al:To Drive The Cold Winter Away]
[offset:500]
[00:05.59]Traditional English, arranged by Loreena McKennitt
[00:07.59]
[00:09.59]Good health, love and peace be all here in this place
[00:16.44]By your leave we will sing, concerning our King.
[00:24.71]Our King is well-dressed in silks of the best
[00:31.87]In ribbons so rare no king can compare.
[00:40.68]
[00:48.34]We have travelled many miles over hedges and stiles,
[00:55.72]In search of our King unto you we bring.
[01:04.50]We have powder and shot to conquer the lot,
[01:11.49]We have cannon and ball to conquer them all.
[01:20.65]
[01:28.43]Old Christmas is past, twelve tide is the last
[01:35.51]And we bid you adieu, great joy to the new.
[01:44.04]
[01:51.77]And we bid you adieu, great joy to the new.
[02:01.90]
[02:02.93]
[02:05.31]END

魔戒 的歌曲

专辑 魔戒二部曲-双城奇谋 的歌曲

歌曲赏析

《The King of the Golden Hall》赏析

这首由霍华德·肖创作的管弦乐作品是《指环王:双塔奇兵》原声带中的重要篇章,以洛汗国的黄金宫殿为意象,通过音乐构建出磅礴的史诗叙事。全曲以铜管乐器的庄严宣告开场,圆号与长号交织出巍峨的宫殿轮廓,弦乐组如丝绸般铺展的颤音则暗喻洛汗旗帜在风中猎猎作响的视觉意象。

中段木管乐器的牧歌式旋律是整曲的灵魂,双簧管与英国管以五度音程的对话,既保留了北欧民谣的苍凉底色,又通过不规则的节拍转换暗示洛汗国面临的动荡局势。当音乐进行到2分17秒时,定音鼓的滚奏如同远方传来的马蹄声,弦乐突然转为密集的十六分音符跑动,巧妙预兆了即将到来的圣盔谷之战。

配器上刻意避开了现代打击乐的尖锐感,转而采用中古竖琴的琶音与男声合唱的衬底,使黄金大厅的辉煌中始终萦绕着秘银时代的古老回响。特别是3分08秒处人声咏叹调的突然介入,将希优顿王从傀儡状态苏醒的戏剧性瞬间,转化为音色从浑浊到清明的蜕变过程。

这首作品最精妙之处在于其结构性隐喻:主旋律在不同乐器组间的传递,恰如王权在洛汗王室中的更迭;而始终未解决的属七和弦悬置,则暗示着中土世界未完成的命运篇章。当尾声处圆号主题以倒影形式重现时,已完成从物质宫殿到精神王座的艺术升华,成为托尔金笔下"荣耀必归于逝者"这一主题最完美的音乐注脚。

上一首:广岛之恋-齐秦下一首:经典英文歌曲-群星
0