歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《レイニーブルー (徳永英明)》歌曲歌词下载

歌曲:《レイニーブルー (徳永英明)》

レイニーブルー (徳永英明) - EXILEATSUSHI 文本歌词

レイニーブルー (徳永英明)
「レイニーブルー」
作詞∶大木誠
作曲∶徳永英明
歌∶つるの剛士
人影も見えない 午前0時
電話BOXの 外は雨
かけなれたダイアル 回しかけて
ふと指を 止める
冷たい雨に 打たれながら
哀しい物語 想い出した
あなたの帰り道 交差点
ふと足を 止める
レイニーブルー もう終わったはずなのに
レイニーブルー 何故追いかけるの
あなたの幻 消すように
私も今日は そっと雨
行き過ぎる車の ヘッドライトが
ひとりぼっちの 影をつくる
あなたの白い車 捜しかけて
ふと瞳を ふせる
レイニーブルー もう終わったはずなのに
レイニーブルー いつまで追いかけるの
あなたの幻 消すように
私も今日は そっと雨
レイニーブルー もう終わったはずなのに
レイニーブルー 何故追いかけるの
あなたの幻 消すように
私も今日は そっと雨
あの頃のやさしさに
つつまれてた想い出が
流れてくこの街に
It's a rainy blue It's a rainy blue
ゆれる心 ぬらす涙
It's a rainy blue, loneliness…………
悦笙音乐网 賴潤誠制作
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

レイニーブルー (徳永英明) - EXILEATSUSHI LRC歌词

[ti:レイニーブルー]
[ar:つるの剛士]
[al:つるのおと]
[by:賴潤誠]
[00:01.02]「レイニーブルー」
[00:04.02]作詞∶大木誠
[00:07.02]作曲∶徳永英明
[00:10.02]歌∶つるの剛士
[00:13.02]
[00:15.02]人影も見えない 午前0時
[00:21.37]電話BOXの 外は雨
[00:28.08]かけなれたダイアル 回しかけて
[00:34.95]ふと指を 止める
[00:39.60]
[00:41.48]冷たい雨に 打たれながら
[00:48.05]哀しい物語 想い出した
[00:55.02]あなたの帰り道 交差点
[01:01.18]ふと足を 止める
[01:06.30]
[01:11.35]レイニーブルー もう終わったはずなのに
[01:18.43]レイニーブルー 何故追いかけるの
[01:25.10]あなたの幻 消すように
[01:31.67]私も今日は そっと雨
[01:42.12]
[02:01.30]行き過ぎる車の ヘッドライトが
[02:08.33]ひとりぼっちの 影をつくる
[02:14.52]あなたの白い車 捜しかけて
[02:20.78]ふと瞳を ふせる
[02:26.60]
[02:31.69]レイニーブルー もう終わったはずなのに
[02:38.45]レイニーブルー いつまで追いかけるの
[02:44.91]あなたの幻 消すように
[02:51.11]私も今日は そっと雨
[03:00.74]
[03:01.68]レイニーブルー もう終わったはずなのに
[03:08.23]レイニーブルー 何故追いかけるの
[03:14.37]あなたの幻 消すように
[03:21.11]私も今日は そっと雨
[03:28.13]あの頃のやさしさに
[03:31.25]つつまれてた想い出が
[03:35.19]流れてくこの街に
[03:41.27]It's a rainy blue It's a rainy blue
[03:44.67]ゆれる心 ぬらす涙
[03:48.17]It's a rainy blue, loneliness…………
[03:55.74]
[03:58.74]悦笙音乐网 賴潤誠制作
LRC歌词网音乐网 http://悦笙音乐网提供

EXILEATSUSHI 的歌曲

专辑 つるのおと 的歌曲

歌曲赏析

《レイニーブルー》是德永英明与EXILE ATSUSHI合作的经典作品,融合了昭和歌谣的抒情内核与现代R&B的细腻表达。以下为歌曲的深度赏析:

1. 情感内核的跨时代共鸣
歌曲以"雨"为意象载体,通过蓝色滤镜般的旋律线条,构建出都市人共通的孤独美学。德永英明标志性的气声唱法如雨滴轻叩窗棂,与ATSUSHI充满张力的R&B转音形成冷暖声线对话,完美诠释了歌词中"濡れた頬を 夜が隠した"(夜色隐去泪痕)的克制与爆发。

2. 音乐制作的复调美学
钢琴与弦乐的编配遵循"减七和弦-属七"的昭和经典进行,却在bridge段落大胆融入电子音效的雨声采样。这种传统与现代的和声碰撞,恰似歌词中"古い傷跡に 光を当てる"(为旧伤痕打上光影)的隐喻,赋予怀旧情绪以当代听觉质感。

3. 演唱艺术的镜像叙事
德永英明以第三视角的叙事口吻铺陈故事,ATSUSHI则用第一人称的即兴ad-lib回应,形成类似电影蒙太奇的角色切换。副歌部分两人声部以三度音程叠唱,制造出"雨中倒影"般的听觉镜像,强化了"记忆のリフレイン"(记忆的反复)的主题。

4. 文化符号的当代转译
歌曲将昭和演歌特有的"啜泣唱法"解构为R&B的蓝调转音,传统"雨情歌"的宿命论被转化为现代人的自我疗愈。最终段落连续半音下行的弦乐编排,暗示着泪水净化后的精神升华,完成从"レイニーブルー"(忧郁蓝调)到"晴れ間を探す"(寻找晴空)的意象转变。

这首作品堪称日本流行音乐史上的"和洋折衷"典范,在保留歌谣曲情感厚度的同时,通过当代R&B的肌理重构,实现了跨越世代的情感共振。

上一首:梦归处-胡录勇下一首:桃花源梦-高明骏
0