歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Jerusalem Flower of Scotland/Danny Boy Bread of He》歌曲歌词下载

歌曲:《Jerusalem Flower of Scotland/Danny Boy Bread of He》

Jerusalem Flower of Scotland/Danny Boy Bread of He - 伦敦奥运会歌曲 文本歌词

Jerusalem Flower of Scotland/Danny Boy Bread of He
and did those feet in ancient time,
walk upon england s mountains green?
and was the holy lamb of god
on england s pleasant pastures seen?
and did the countenance divine,
shine forth upon our clouded hills?
and was jerusalem builded here
among those dark satanic mills?
bring me my bow of burning gold!
bring me my arrows of desire!
bring me my spear: o clouds unfold!
bring me my chariot of fire!
i will not cease from mental fight;
nor shall my sword sleep in my hand
til we have built jerusalem
in england s green and pleasant land

Jerusalem Flower of Scotland/Danny Boy Bread of He - 伦敦奥运会歌曲 LRC歌词

[00:12.87]and did those feet in ancient time,
[00:20.35]walk upon england s mountains green?
[00:26.74]and was the holy lamb of god
[00:33.52]on england s pleasant pastures seen?
[00:40.50]and did the countenance divine,
[00:47.20]shine forth upon our clouded hills?
[00:54.27]and was jerusalem builded here
[01:01.85]among those dark satanic mills?
[01:20.22]bring me my bow of burning gold!
[01:28.29]bring me my arrows of desire!
[01:35.18]bring me my spear: o clouds unfold!
[01:41.66]bring me my chariot of fire!
[01:48.95]i will not cease from mental fight;
[01:55.53]nor shall my sword sleep in my hand
[02:02.62]til we have built jerusalem
[02:10.41]in england s green and pleasant land

伦敦奥运会歌曲 的歌曲

专辑 伦敦奥运开幕式合辑 的歌曲

歌曲赏析

《Jerusalem/Flower of Scotland/Danny Boy/Bread of Heaven》是一首融合了四首经典民谣的组曲式作品,通过多主题的并置与转接,展现了深厚的文化底蕴和情感层次。以下从音乐结构、文化象征和情感表达三方面进行赏析:

一、音乐结构的匠心编排


1. 主题蒙太奇手法
歌曲以英格兰颂歌《Jerusalem》的恢宏管风琴音色开篇,突然切换至苏格兰风笛演绎的《Flower of Scotland》,形成英伦三岛音乐语言的对话。中段转入爱尔兰民谣《Danny Boy》的小调悲怆,终章以威尔士圣咏《Bread of Heaven》的众赞式和声收束,四部分通过属七和弦的悬停实现无缝转调。

2. 配器符号学运用
英格兰段落采用教堂钟声与铜管,苏格兰部分突出风笛持续音(drone),爱尔兰章节用哨笛(tin whistle)模拟哭泣音色,威尔士段落引入竖琴琶音,每种乐器的选择都成为民族音乐DNA的听觉标识。

二、文化政治的隐喻交响


1. 帝国叙事的解构
《Jerusalem》中"黑暗撒旦磨坊"的工业革命批判,与《Flower of Scotland》对英格兰统治的抗争记忆形成互文。编曲刻意削弱了原版《Jerusalem》的帝国颂扬感,改用忧郁的大提琴替代人声主旋律。

2. 凯尔特文明的共鸣
苏格兰风笛与爱尔兰哨笛在调式上的共性(混合利底亚调式),通过《Danny Boy》的降六音制造"凯尔特式忧郁",与威尔士圣咏的严格四部和声形成宗教世俗的张力。

三、情感架构的螺旋上升


1. 集体记忆的仪式感
四段旋律都具备"召唤-回应"结构:《Jerusalem》的圣咏问答,《Flower of Scotland》的战场集结号,《Danny Boy》的墓前独白,《Bread of Heaven》的朝圣合唱,共同构建了从抗争到救赎的情感弧光。

2. 生死观的音乐转译
速度从庄严广板(Largo)逐步加快至激昂的快板(Allegro),在《Danny Boy》高潮处突然降为柔板(Adagio),对应歌词"我将安息"的语义转折,最终在威尔士圣咏中实现宗教超越。

这种跨民族的音乐拼贴并非简单串烧,而是通过和声进行(I-VII-VI的凯尔特典型走向)的统一性,将四个被殖民记忆缠绕的族群叙事,重构为共生的复调史诗。风笛与管风琴的音色对抗、英语与盖尔语歌词的叠置,最终在《Bread of Heaven》的阿门终止式中达成和解,完成从政治诉求到精神皈依的升华。

上一首:天国的眼泪-李婉茹下一首:Sweety-勇敢的幸福-
0