歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《The Rose 阿桑》歌曲歌词下载

歌曲:《The Rose 阿桑》

The Rose 阿桑 - 蔷薇之恋 文本歌词

The Rose 阿桑
The Rose
演唱:阿桑
Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
And endless aching need
I say love it is a flower
And you its only seed
It''s the heart afraid of breaking
That never learns to dance
It''s the dream afraid of waking
That never takes the chance
It''s the one who won''t be taken
Who can not seem to give
And the soul afraid of dying
That never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun''s love
In the spring becomes the rose

The Rose 阿桑 - 蔷薇之恋 LRC歌词

[ti:The Rose]
[ar:阿桑]
[al:蔷薇之恋电视原声带]
[by:xmkeer]
[offset:500]
[00:01.90]The Rose
[00:04.20]演唱:阿桑
[00:06.70]
[00:07.38]Some say love it is a river
[00:13.90]That drowns the tender reed
[00:21.02]Some say love it is a razor
[00:29.06]That leaves your soul to bleed
[00:35.52]Some say love it is a hunger
[00:43.13]And endless aching need
[00:51.41]I say love it is a flower
[00:59.21]And you its only seed
[01:09.84]It''s the heart afraid of breaking
[01:17.28]That never learns to dance
[01:23.87]It''s the dream afraid of waking
[01:32.25]That never takes the chance
[01:39.14]It''s the one who won''t be taken
[01:46.80]Who can not seem to give
[01:54.31]And the soul afraid of dying
[02:01.89]That never learns to live
[02:10.02]When the night has been too lonely
[02:20.26]And the road has been too long
[02:27.15]And you think that love is only
[02:34.26]For the lucky and the strong
[02:41.71]Just remember in the winter
[02:49.97]Far beneath the bitter snow
[02:57.33]Lies the seed that with the sun''s love
[03:04.79]In the spring becomes the rose

蔷薇之恋 的歌曲

歌曲赏析

《The Rose》(阿桑版)赏析

阿桑以极具叙事感的嗓音重新诠释了这首经典民谣,将原曲中坚韧的生命力与脆弱感交织的意象转化为更具东方美学色彩的抒情表达。她的声线如砂纸般粗粝中带着温度,恰似歌词中"被践踏的玫瑰",在压抑的颤音里迸发出倔强。

编曲上采用简约的钢琴铺陈,与隐约的弦乐形成对话,模拟出荆棘丛中花瓣舒展的动态画面。副歌部分突然扬起的和声层叠,暗喻"当寒冬降临,种子仍沉睡在雪下"的希望哲学——阿桑通过气息的收放,将这种矛盾张力具象化为听觉上的窒息与释放循环。

歌词意象系统构建了完整的隐喻网络:刺与花、夜与晨、爱与痛形成二元对位。特别是"有人说爱是条河"的起兴段落,阿桑用哽咽式咬字瓦解了英语原版的直白,赋予中文词韵以瓷器般的易碎感。最后渐弱的长音处理,恰似玫瑰在暮色中敛起花瓣,完成对"爱即生命本身"命题的诗意闭环。

此版本的价值在于用当代华语流行音乐语法重构了西方民谣的哲思,使植物意象成为跨越文化屏障的情感导体。阿桑的演绎证明:真正的蔷薇,永远开放在伤口与治愈的边界线上。

上一首:自分的最強論-Gero下一首:假如是我-皇太子的初恋
0