歌词分享

歌词分享

当前位置: 首页 > 全部歌词 > 《Wind in the Pines》歌曲歌词下载

歌曲:《Wind in the Pines》

Wind in the Pines - 杨永聪 文本歌词

Wind in the Pines
歌手:杨永聪
Wind in the Pines
Amongst the pine cones,
I tugged my coat closed,
and I tried in vain to get some sleep,
But the howling winds,
they blew through the trees,
   and they robbed all chance of slumber from me.
So I carried my love to the mountain top,
   and I buried her where angels come to die,
How the heavens wept,
cried their heavy tears,
   against a cold steel grey and barren sky.
Wohohoh is there anything left of me?
Wohohoh is there anything left of me…
without you?
I laid down by your graveside,
and I finally slept a thousand stolen years,
But when I awoke,
I found my face was covered,
by a river of ten thousand frozen tears.
The photographs we took,
   faded, and strewn across the dusty floor.
The marks we left growing up,
   Now just forgotten stains,
remembered only by those rotting walls.

Wind in the Pines - 杨永聪 LRC歌词

Wind in the Pines
Amongst the pine cones,
I tugged my coat closed,
and I tried in vain to get some sleep,
But the howling winds,
they blew through the trees,
   and they robbed all chance of slumber from me.
So I carried my love to the mountain top,
   and I buried her where angels come to die,
How the heavens wept,
cried their heavy tears,
   against a cold steel grey and barren sky.
Wohohoh is there anything left of me?
Wohohoh is there anything left of me…
without you?
I laid down by your graveside,
and I finally slept a thousand stolen years,
But when I awoke,
I found my face was covered,
by a river of ten thousand frozen tears.
The photographs we took,
   faded, and strewn across the dusty floor.
The marks we left growing up,
   Now just forgotten stains,
remembered only by those rotting walls.

杨永聪 的歌曲

歌曲赏析

《Wind in the Pines》是一首充满自然意象与情感张力的作品,以松林风声为隐喻,构建出深邃而流动的听觉画卷。杨永聪的嗓音兼具沙哑质感与细腻控制,如风穿松针般在粗粝与柔和中切换,赋予歌曲强烈的叙事性。

音乐编排上,钢琴与弦乐交织出空旷的山林空间感,电子音效模拟风啸的层次变化,形成具象化的自然对话。副歌部分突然爆发的摇滚元素,象征内心积郁的释放,与主歌的静谧形成戏剧性反差,呼应歌词中"被风撕裂的沉默"这一核心意象。

歌词通过松树、月光、碎石等意象群,构建出孤独守望者的精神图景。英文词句的穿插不仅增强韵律的流动性,更形成文化意境的叠加,如"whispers in the dark"与中文"回响"构成回声效应。歌曲最终在渐弱的电子杂音中结束,留下风过无痕的怅然余韵,完成从自然观察到生命哲思的升华。

上一首:自然交响曲DJ版-阿吉太组合下一首:两个人的故事一个人唱-朱涵彤
0